Ders Öğretim Planı
Dersin KoduDersin AdıDersin TürüYılYarıyılAKTS
SEÇ4452017371KUR'ÂN TERCÜME TEKNİKLERİSeçmeli472
Dersin Seviyesi
Lisans
Dersin Amacı
Kur´an´ın evrensel mesajının bütün insanlığa ulaşmasında Kur´an tercüme teknikleri ve mevcut meal ve çevirilerinin eleştirel analizini öğrenciye kazandırtmak.
Dersi Veren Öğretim Görevlisi/Görevlileri
Öğr. Gör. Dr. Mustafa Hatipoğlu
Öğrenme Çıktıları
1Kuran’ın tercüme edilebilirliğini öğrenebilme
2Tercümelerde karşılaşılan problemleri öğrenebilme
3Kaynak dilin özelliğini öğrenebilme
4Müphem tercümeleri görebilme
5Türkçe meallerdeki Tercüme Problemleri değerlendirebilme
Öğrenim Türü
Birinci Öğretim
Dersin Ön Koşulu Olan Dersler
Dersin ön koşulu yok.
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar
Dersin ön koşulu yok.
Dersin İçeriği
Özellikle modern dönemin önemli kur´an okuma biçimlerinden tercüme veya çevirilerin mahiyeti, tercüme yöntem ve çeşitleri, tarihi süreçte yapılan çevirilerin analizi yapılacaktır.
Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği
HaftaTeorikUygulamaLaboratuvar
1Tercümenin Lügat ve Istlılah Manası, Tercümenin Çeşitleri, Tercüme-Meal arasındaki ortak ve Farklı Yönler, Tefsir, Meal ve Tevil Kavramlarının tanımı, Ortak ve Farklı Yayınları
2KUR’AN’IN EDEBİ İ’CAZI BAĞLAMINDA TERCÜMENİN İMKÂNI KUR’AN’IN MEYDAN OKUMASI (TEHADDİSİ) VE MEYDAN OKUMANIN ÖZELLİKLERi KUR’AN’IN TERCÜMESİNİN İMKANI TERCÜMENİN KUR’AN YERİNE OKUNMASI VE TERCÜME İLE NAMAZ KILMANIN HÜKMÜ
3KUR’AN TERCÜMESİ VE TARİHİ GELİŞİMİ PEYGAMBERİMİZ DEVRİNDE TERCÜME KUR’AN’IN İLK TERCÜMESİ KUR’AN’IN EN ESKİ TÜRKÇE TERCÜMELERİ TÜRKÇE KUR’AN TERCÜMESİ
4MÜTEŞABİH AYETLERİN TERCÜMESİ VE TÜRKÇE MEALLERDEKİ TERCÜME PROBLEMLERİ
5BAĞLAÇ VE EDATLAR TÜRKÇE MEALLERDE EDAT VE BAĞLAÇLARIN TERCÜME PROBLEMLERİ
6KUR’AN’DAKİ DEYİMLERİN (MECAZLARIN) ÇEVİRİSİ VE TÜRKÇE MEALLERE YANSIYAN TERCÜME PROBLEMLERİ
7HAZİFLİ İFADELER VE MEÂLLERDE PARANTEZ İÇİ AÇIKLAMALARLA İLGİLİ TERCÜME PROBLEMLERİ
8KELİMELERİN LUĞAVÎ ANLAMLARININ DOĞRU TESPİTİ VE TÜRKÇE MEALLERE YANSIYAN PROBLEMLERİ
9KELİMELERİN DİNİ/ŞER’Î ANLAMLARININ DOĞRU TESBİTİ VE MEALLERE YANSIMASI
10ÇOK ANLAMLILIK VE KUR'ÂN MEALLERİNE YANSIMASI
11MEALLERİN TÜRKÇE AÇISINDAN DEĞERLENDİRİLMESİ
12MEALLERDE TÜRKÇE’NİN İMKÂNLARININ KULLANILMASI
13MUKAYESELİ MEAL TAHLİLLERİ: 1. FATİHA SURESİ 2- BAKARA SURESİ 285–286. AYETLER HAŞR SURESİ 21–24. AYETLER İNŞİRAH SURESİ, TÎN SURESİ, ASR SURESİ
14FİL VE NÂS SURELERİ ARASINDAKİ SURELERİN TERCÜMELERİ VE TÜRKÇE MEALLERE YANSIMALARI
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
Prof. Dr. Ali Akpınar, Kur'an Tercüme Teknikleri, Doç. Dr. Zülfikar Durmuş, Kur'an'ın Türkçe Tercümeleri
Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları
Değerlendirme
Yarıyıl (Yıl) İçi EtkinlikleriAdetDeğer
TOPLAM0
Yarıyıl(Yıl) Sonu EtkinliklerAdetDeğer
TOPLAM0
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri60
TOPLAM100
Dersin Sunulduğu Dil
Türkçe
Staj Durumu
yok
İş Yükü Hesaplaması
EtkinliklerSayısıSüresi (saat)Toplam İş Yükü (saat)
Ara Sınav3618
Final Sınavı111
Derse Katılım414
Alan Çalışması4416
Bireysel Çalışma2612
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma2510
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma313
Okuma313
313
313
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat)73
Program ve Öğrenme Çıktıları İlişkisi

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
ÖÇ151  12353 5125555255
ÖÇ2                    
ÖÇ3 3         42  2   5
ÖÇ4    4   5           
ÖÇ5 5   5    3    2   4
* Katkı Düzeyi : 1 Çok düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok yüksek
 
Ordu University Rectorate Building ,Cumhuriyet Campus , Center / ORDU / TURKEY • Tel: +90 452 226 52 00